今天,国家主席习近平在意大利《晚邮报》发表题为《东西交往传佳话 中意友谊续新篇》的署名文章。文中提到:“中国一位教授在古稀之年开始翻译但丁的《神曲》,几易其稿,历时18载,在临终病榻上最终完成。”指的就是田德望教授。
田德望是我国德语文学和意大利文学研究的老前辈,年出生于河北省顺平县一个农民家庭,曾在清华大学西洋文学系学习,后留学意大利和德国,学成回国后一方面在大学任教,同时进行翻译工作。
田德望。宫苏艺摄
他是中国第一位从意大利原文翻译文学作品的翻译家,又是我国第一位从意大利原文翻译《神曲》的翻译家。
田译《神曲》始于80年代中期,那时他已70多岁,经过十多年呕心沥血,终于完成了这项国家重点工程。田译《神曲》具有很高的学术价值,除在我国文化界得到高度评价外,还得到意大利政府的高度评价。年10月,田德望病逝于北京。
来源:光明日报微博
责编:王子墨
编辑:孙小婷孙岱